401
Duolingo Fires Translators in Favor of AI
(futurism.com)
A nice place to discuss rumors, happenings, innovations, and challenges in the technology sphere. We also welcome discussions on the intersections of technology and society. If it’s technological news or discussion of technology, it probably belongs here.
Remember the overriding ethos on Beehaw: Be(e) Nice. Each user you encounter here is a person, and should be treated with kindness (even if they’re wrong, or use a Linux distro you don’t like). Personal attacks will not be tolerated.
Subcommunities on Beehaw:
This community's icon was made by Aaron Schneider, under the CC-BY-NC-SA 4.0 license.
People, there is an opensource alternative just waiting for your contributions https://librelingo.app/
CC BY-NC-SA 4.0
Any languages besides Spanish planned?
Basque AFAIK, but it's one dude. He's working on making it possible to contribute language courses without his help or much technical knowledge.
Basically, a lot of the core code is done, what's missing is a nice UI for learning and language course editor, because at the moment it's just a bunch of files.
With Spanish and Basque you can work as a translator in Spanish parliament. Nice.
As far as I LOVE this kind of thing, people really should stop using Libre something for their versions. Sounds weird
Why? It's just Spanish for "free". And it's become pretty much of a standard to represent FOSS.
I know! I'm Brazilian and it's almost the same as here, "livre". It's not a real problem, just a thing I don't like. Too many consonants