Aplasto is not the correct verb to use. It is a direct translation of crush, in the sense of crushing a can or a tomato or something and implies flattening. "No soy jugador, simplemente gano frecuentemente". Source: am native spanish speaker who did all my schooling in LATAM.
I think more appropriately would be. "No soy jugador, me encapricho frecuente." I wanted to use enamorar but that's more passionate than crush.
Edit: autocorrect
I'm not a Spanish speaker, but I think Pun's meaning of "crush" is getting lost in translation. I would say definition 3 from this slang dictionary is the most accurate.
Edit: Now that I think about it, "crush" was the lyric in the radio edit. In the unedited version he says outright "... I just fuck a lot."
I was only familiar with the edited version for years & was a little disappointed when I heard the original. "Crush" is a better lyric. It's a double entendre and doesn't sound so... thirsty? I'm also not a Spanish speaker, but would think a proper translation should infer the playfulness of that double meaning.
Me trago en español de Colombia.
*RIP Big Pun
Thanks. Corrected. I want to give some excuse about my memory not being what it used to be, but I should have gotten that one right.
No sweat, it happens. For what it’s worth I miss em both
Ayo im still not a player but you still a hater
Elevator to the top, haaa see ya later
Mildly Interesting
This is for strictly mildly interesting material. If it's too interesting, it doesn't belong. If it's not interesting, it doesn't belong.
This is obviously an objective criteria, so the mods are always right. Or maybe mildly right? Ahh.. what do we know?
Just post some stuff and don't spam.